Pytanie:
Kierownik projektu odmawia używania języka angielskiego, chociaż jest to język firmy
L.Dutch - Reinstate Monica
2017-11-10 23:11:12 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Duża firma z siedzibą w Europie kontynentalnej.

Jak radzić sobie z kierownikiem projektu, który odmawia używania języka angielskiego na spotkaniach, mimo że na spotkaniu są inżynierowie, o których wiadomo, że nie mówią w miejscowym języku, i zostali zatrudnieni z jedynym wymaganiem językowym „dobry znajomość języka angielskiego, zarówno w mowie, jak i piśmie ”?

Nie mówi się jednoznacznie w lokalnym języku, a wyraźne prośby o używanie języka angielskiego zostały wysunięte i zignorowane.

Dodatek: Kierownik projektu potrafi poprawnie mówić po angielsku, a zapytany, dlaczego nie używać angielskiego, odpowiedział, że „używanie lokalnego języka jest bardziej efektywne” (chociaż wtedy ktoś inny musi przetłumaczyć treść spotkania)

Edytuj: to nie jest duplikat współpracowników, którzy nie mówią po angielsku, ponieważ osoba wykazująca takie zachowanie zajmuje wyższą pozycję w hierarchii.

AKTUALIZACJA Świadomość w tej sprawie kierownictwo wysłało e-mail, aby przypomnieć wszystkim pracownikom, że spotkania będą odbywać się w języku angielskim.

Reakcją PL było przeniesienie dyskusji ze spotkań do automatycznych rozmów na stojąco, nadal w lokalnym języku.

Możliwy duplikat [Jak radzić sobie ze współpracownikami mówiącymi w innym języku?] (Https://workplace.stackexchange.com/questions/73857/how-to-deal-with-co-workers-speaking-in-another-język)
Komentarze nie służą do rozszerzonej dyskusji;ta rozmowa została [przeniesiona do czatu] (http://chat.stackexchange.com/rooms/68673/discussion-on-question-by-l-dutch-project-lead-refuses-to-use-english-ough-to).
Jeśli chodzi o Twoją aktualizację, spotkanie jest spotkaniem, niezależnie od tego, czy odbywa się w sali konferencyjnej, czy na stojąco przy ekspresie do kawy.Poinformuj kierownictwo, że jest to * nadal * problem, a PL * nadal * odmówiła przejścia na angielski.
Co chcesz, żeby PL zrobiła, podała Ci nazwiska osób, które przyszły do niego w zaufaniu i powiedziały, hej spotkania byłyby bardziej efektywne * nie * po angielsku dla 97% z nas?Jeśli to był pracownik fizyczny, powiedz mi po angielsku, a potem powiem moim chłopcom.Ale mnie tam nie ma, więc nie wiem, czy to tylko * pieprzyć obcokrajowców *, czy nie.
@dan-klasson, czy nie narzekałeś na coś, co wydaje Ci się, że jest to jawna dyskryminacja jeden lub dwa posty temu?Uwielbiasz dublować huh.
Dziesięć odpowiedzi:
AndreiROM
2017-11-10 23:16:11 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Kontaktujesz się z kierownictwem i informujesz ich o swoich obawach. Co więcej, poproś inżynierów o zarządzanie kontaktami jako grupę.

Wyraź to w kategoriach, które natychmiast zwrócą uwagę:

Hej szefie, mam pewne obawy o postępach w realizacji projektu. [Imię 1] i [Imię 2] nie mówią zbyt dobrze [Język tutaj], ale pomimo wielokrotnych próśb [Kierownik zespołu] prowadzi spotkania w [języku lokalnym] zamiast po angielsku. Spędzamy czas na wyjaśnianiu szczegółów spotkania po fakcie i obawiam się, że w miarę postępów projektu sytuacja będzie się tylko pogarszać.

W tym momencie szef jest odpowiedzialny za śledzenie z liderem zespołu.

Chciałbym podkreślić kierownictwu (na piśmie), że niektórzy członkowie zespołu zostali zatrudnieni * tylko * z językiem angielskim i są przez to bardzo pokrzywdzeni.Podkreślając również, że prowadzący * potrafi * mówić po angielsku, ale po prostu odmawia.
Nie tylko członkowie zespołu mają problem.W ten sposób firma marnuje czas i pieniądze.
Frank Hopkins
2017-11-11 21:24:49 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Zastosuj ból do problematycznego stawu.

Meta-wprowadzenie i podziękowania

Przede wszystkim chciałbym zgadzam się z doskonałymi odpowiedziami, które sugerują rozmowę z facetem lub eskalację do kierownictwa, a moja własna odpowiedź jest podobna do tej z DarkCygnus, ale nieco różni się duchem. Nie zamierzam też spekulować na temat podstawowego problemu, jak doszło do tej sytuacji i jak temu zapobiec w przyszłości, ale zakładam, że angielski jest oficjalnym językiem firmy lub przynajmniej oficjalnie wspieranym „językiem rezerwowym”.

Co zrobić, jeśli ktoś nie przestrzega standardu językowego

  1. Porozmawiaj ze sprawcą : zapytaj go używać języka urzędowego; również rozmawiając z nim lub obserwując go, dowiedz się, czy włada wystarczająco biegle językiem urzędowym, a jeśli nie, może zasugeruj mu pomoc lub zachęć go do rozwiązania tego problemu. Pozostałe kroki częściowo zakładają, że przestępca jest w stanie mówić językiem urzędowym wystarczająco dobrze.
  2. Przekaż do wyższej kadry kierowniczej: W zależności od tego, jak ważna Twoim zdaniem jest dana sprawa i jak przystępny jest wyższy kierownictwo jest to, że możesz chcieć to pominąć, ale w pewnym momencie zdecydowanie powinieneś uświadomić im (wielokrotnie), że obecnie występuje problem
  3. Zastosuj ból: zawsze gdy jesteś w system, w którym nie masz bezpośredniego upoważnienia do zmiany, ale czujesz, że działa on nieefektywnie, w którym musisz obejść problem (w ten sposób odczuwasz ból), musisz upewnić się, że przekazujesz ten ból osobie z autorytet.

W tym przypadku zespół musi wykonywać swoją pracę prawidłowo. Aby to zrobić, każdy musi zrozumieć, co mówi ci szef. Obecnie rozwiązujesz ten problem, tłumacząc / wyjaśniając po spotkaniu (tak jak zrozumiałem pytanie). Musisz upewnić się, że przynajmniej część dodatkowego wysiłku jest odczuwana przez lidera.

W tym celu kilkakrotnie przerywaj prowadzenie, aby poprosić o wyjaśnienia (w języku angielskim). Jeśli nie chce udzielić wyjaśnień po angielsku, poproś kogoś z was, aby wyjaśnił ostatnie zdania facetom, którzy nie mówią w lokalnym języku. Jeśli lead się tym zdenerwuje, bo przeciąga spotkanie, jest proste rozwiązanie - mówi po angielsku. Przynajmniej jeśli wyrazi swoją irytację, będzie to punkt wyjścia do ponownego omówienia problemu jako zespół.

Przykład Lorenzo Donati podał mały przykład tego podejścia w komentarzu:

(boss) blah blah bl ..

(pol # 1) przepraszam szefie, nie rozumiem dobrze, czy chodziło Ci o rozmrożenie defrobatora po wyczyszczeniu turbina? Czy też powinniśmy rozmrozić go wcześniej?

(szef) bla defrobulator blih bloh bl ...

(pol # 2) Ach, więc wcześniej tego dobrze nie rozumiałem: powinniśmy zdecydowanie rozmrozić defrobulator, teraz go mam.

(pol # 3) Poczekaj chwilę, pomyślałem, że defrobulator nie powinien być częścią tej procedury, czy wtedy źle zrozumiałem?

Jednak upewnij się, że nie jest to nieistotne dokuczanie, ale istotne pytania, aby dobrze wykonać swoją pracę . Nie chodzi o to, by być małostkowym i nieracjonalnie kogoś irytować, ale o kierowanie istniejących problemów do osoby, która może zmienić problem.

  1. Eskaluj ból, jeśli bierze leki przeciwbólowe. Jeśli prowadzący nadal nie rozpoznaje problemu lub zmusza cię do milczenia, gdy mówi, możesz eskalować problem. W tym miejscu zdecydowanie powinieneś poinformować kierownictwo wyższego szczebla, że ​​jako zespół myślisz, że jest problem i powinieneś upewnić się, że masz jakiś papierowy ślad tej decyzji, np. ten kierownik uważa, że ​​ty jako zespół, a nie on, jesteś odpowiedzialny za przekazywanie informacji facetom, którzy nie mówią w lokalnym języku. Gdy te kroki zostaną podjęte i nie przyniosą one skutku, kierownictwo wyższego szczebla musi dostrzec konsekwencje złej komunikacji. Zawsze, gdy spóźnisz się z harmonogramem lub nie możesz ukończyć jakiejś funkcji, ponieważ tracisz czas na bieganie w tę iz powrotem między nielokalnymi programistami, a lider lub lider późno odkrywa, że ​​coś nie jest tak, jak lubi, to musi być zgłaszane odpowiednim interesariuszom, np przedstawiciel wyższego kierownictwa obecny na przeglądzie Sprintu / odpowiedzialny za Twój dział rozwoju lub CTO lub CEO (w zależności od wielkości firmy). Zazwyczaj jednak chcesz mieć pewność, że pozostanie to wewnątrz firmy.

Ograniczenia ogólnego podejścia

Stosując to „podejście do przekierowywania bólu”, zawsze powinieneś upewnić się, że ból, który odczuwasz, jest problemem strukturalnym, który ktoś faktycznie ma autorytet / możliwość zmiany, a nie tylko Twój własny styl pracy sprawia Ci ból. Nigdy też nie myl tego z małostkowością lub mściwością. Ponadto czasami jako zespół (lub lider zespołu) decydujesz, że pewne aspekty / zadania są po prostu uciążliwe i nie ma (obecnie) opłacalnego sposobu rozwiązania problemu. W takim przypadku zazwyczaj jest jakaś pozycja, której zadaniem jest uśmierzenie bólu i uporanie się z nim (np. Wykonanie jakiegoś irytującego zadania) i osłanianie przed nim reszty zespołu. Proszę zawsze pamiętać o tych różnicach. (Jeśli coś jest sprzeczne z polityką firmy i powoduje dodatkowy ból, to jest dobra wskazówka ^^)

(+1) Cieszę się, że wziąłeś mój przykład jako inspirację.Bardzo ładnie wyraziłeś moje intencje w swoim wyjaśnieniu: ta taktyka nie powinna być drobna ani mściwa, jak powiedziałeś, ale powinna koncentrować się na naprawdę trudnych punktach komunikacji.
Mówiąc dokładniej: jeśli inżynier nr 1 nieco zrozumiał rzecz, ale nie do końca, powinien naprawdę zachowywać się tak, jakby w ogóle tego nie rozumiał i nie brać na siebie ani na resztę zespołu odpowiedzialności za radzenie sobie zwąskie gardło spowodowane przez szefa.W końcu to szef łamie zasady firmy!Byłoby to na granicy ok, gdyby praca przebiegała sprawniej, niedopuszczalne jest, jeśli jest to PITA dla wszystkich, a projekt cierpi!
„wielokrotnie przerywaj prowadzenie, aby poprosić o wyjaśnienie (po angielsku)”. Czy zamiast tego zasugeruję: „wielokrotnie przerywaj prowadzenie, aby poprosić (po angielsku) o wyjaśnienie w języku angielskim”?
@Phil Hmm, po pierwsze, dzięki za sugestię!Myślałem o tym (i wiem, że gramatycznie byłoby to lepsze miejsce), ale czuję, że nawiasy odwracałyby uwagę od głównej akcji podkreślonej pogrubioną czcionką.Uważam, że „po angielsku” jest domyślnie podane, ale aby upewnić się, że wszyscy to rozumieją, dodałem je w nawiasach.Więc trzymałbym się aktualnej wersji, chyba że kilku native speakerów poprze twoją sugestię jako lepszą pod względem czytelności, ponieważ jest po prostu tak niezręczna;)
DarkCygnus
2017-11-10 23:18:21 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Nie jest jasne, czego do tej pory próbowałeś go przekonać , ale jest kilka rzeczy, których możesz spróbować.

Po pierwsze, podczas tych spotkań, kiedy zaczyna mówić w innym języku możesz powiedzieć coś w stylu „Hej, czy mógłbyś powiedzieć to po angielsku, myślę, że nie wszyscy tutaj zrozumieli, co powiedziałeś”. Jeśli nie robi tego celowo, z pewnością dojdzie do rozsądku i zmieni język.

Możesz także spróbować podsumować i przetłumaczyć to, co mówi w obcym języku, coś w rodzaju „Więc tłumaczenie, to, co mówisz, powinno być zrobione. .. ”. Na dłuższą metę może to jednak stać się nudne, ale pomogłoby współpracownikom zrozumieć, co zostało powiedziane w danym momencie, a być może później rozwiązać problem językowy.

Jeśli to będzie się powtarzać i uznasz, że to problem, wtedy Proponuję eskalować tę sprawę do swojego przełożonego lub osoby odpowiedzialnej, abyś mógł dojść do porozumienia w tej sprawie.

Jeśli chodzi o nudną część, sztuczka polega na tym, aby była nudna / irytująca dla przestępcy: jeśli potrzebujesz czegoś do zmiany, ta, która musi się zmienić, musi poczuć ból obecnej sytuacji.Więc po każdym zdaniu przerywaj mu i poproś o tłumaczenie.Jeśli się nie przetłumaczy, jeden z was to zrobi.Pozwól mu mówić dalej, gdy cała drużyna otrzyma wyrok.Jeśli narzeka, że to przeciąganie spotkania, to rozwiązanie jest oczywiste - powinien po prostu używać angielskiego.Ale także od czasu do czasu przechodzą do wyższej kadry kierowniczej, aby byli świadomi, że istnieje problem.
@Darkwing tak, tłumaczenie ma również dodatkową zaletę, że może zirytować sprawcę.Dzięki temu będzie bardziej prawdopodobne, że będzie wolał mówić po angielsku, zamiast przerywać mu każde zdanie w celu przetłumaczenia.
Zakładając, że angielski szefa jest wystarczająco dobry, aby to zauważyć, można również wykonać bardzo płytką pracę polegającą na tłumaczeniu, tak że jest on zmuszony do poprawienia lub rozwinięcia tłumaczenia.Domyślam się, że i tak czasami się to zdarza (np. Wymienia pięć punktów, a ktokolwiek utknął w tłumaczeniu, zapomina o punkcie 2), więc dobrze by było, gdyby musiał przyznać się do problemu.
@1006a interesująca sugestia, wydaje się dobrym pomysłem, podobnie jak odpowiedzi Darkwinga (nieco pasywno-agresywne, ale skuteczne).Jedynym minusem jest to, że sprawcy po prostu nie obchodzi, że osoby, które nie mówią, nie zrozumieją tego, co mówi, ale to już inna historia.
@DarkCygnus.Dopóki nie zdecyduje się cię ścigać i nagle zdasz sobie sprawę, że bycie liderem zespołu było bardziej konsekwencją powiązań niż charyzmy lub umiejętności technicznych.
@Darkwing I to bardzo fajne rozwiązanie.Jeśli zespół jest dobrze zorganizowany i stara się nie robić tego celowo, kilka pytań co pięć minut może zaniepokoić tybetańskiego lamę.
@Darkwing Na przykład: `(boss) blah blah bl..`,` (pol # 1) przepraszam szefie, nie rozumiem dobrze, czy chodziło Ci o to, że powinniśmy rozmrozić defrobulator po wyczyszczeniu turbiny?Czy też powinniśmy rozmrozić go wcześniej? '' (Szef) bla defrobulator blih bloh bl ... `` (polrozumiem. '' (pol # 3) Poczekaj chwilę, pomyślałem, że defrobulator nie powinien być częścią tej procedury, czy wtedy się pomyliłem? `... itd. :-) Poczekaj 10 minut, a następnie spłucz ipowtarzać!:-RE
OP powiedział, że „ktoś inny musi wtedy przetłumaczyć treść spotkania”, więc to najwyraźniej nie rozwiązało ich problemu.
@Darkwing Twój komentarz powinien być odpowiedzią :-) Jeśli pójście do szefa lidera nigdzie nie ma OP, uczynienie tego tak nudnym / bolesnym, jak to tylko możliwe, jest najlepszym rozwiązaniem.;-)
@LorenzoDonati dodał odpowiedź, cytując Twój przykład, mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko.
@Darkwing to ok, zrobiłeś, ale jak widziałeś, wynika to z mojej odpowiedzi, jeśli myślisz o tym kreatywnie.Dobry dodatek :)
@DarkCygnus Ponieważ komentarz spotkał się z tak dużym zainteresowaniem, pomyślałem, że warto dodać go osobno, aby wyraźnie go wskazać i przedyskutować podejście, ponieważ wielu wydaje się nie wydedukować tego kąta samodzielnie - a także dlatego, że komentarze mają tendencję do gubienia się w pewnym momenciew wątku na czacie;) I tak, jest na pewno sporo nakładania się, starałem się też to zaznaczyć - nie próbując odbierać twojej odpowiedzi, że tak powiem.;)
@Darkwing tak, jak powiedziałem dobry dodatek :) warto w tym miejscu zagłębić się.
Pomysł, który przedstawił @1006a, ma jeden słaby punkt - szef już twierdził, że „używanie angielskiego jest ** mniej efektywne **. Oznacza to, że trudno mu to zrozumieć. Jeśli mieliby tłumaczyć jego słowa w płytki sposób, to** tylko podkreśli jego punkt widzenia ** i sprawi, że będzie bardziej przekonany o tym, co może przekształcić się w bardzo nieprzyjemną sytuację, w której jego punkt widzenia zostanie wzmocniony, a ostatecznie „tłumacz” może zostać ukarany za utrudnianie / opóźnianie i brak wydajności / itp.
Jednak może spróbuj na odwrót.Nie tłumacz jego słów.Zamiast tego, nawet jeśli mówi ojczystym językiem i nawet jeśli go rozumiesz, bądź uparty, zawsze odpowiadaj po angielsku.Im bardziej jesteś aktywny w dyskusji, tym lepiej.Jeśli na początku można by do niego namówić 2-3 innych native speakerów w zespole, powinno to szybko się przyzwyczaić, a szef byłby jedynym, który używa języka ojczystego.Myślę, że presja grupowa szybko załatwi sprawę.Nawet jeśli się nie uda, obcokrajowcy przynajmniej wyłapią kontekst z angielskich fragmentów.
@quetzalcoatl to powinna być odpowiedź!
DarcyThomas
2017-11-13 07:33:23 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Sprawdź, jaka jest ich motywacja; i poproś ich o rozwiązanie problemu za Ciebie

Wydaje mi się, że Twój PL dyskryminuje / zastrasza pracowników mówiących po angielsku.

Do Twojej wiadomości, jeśli / zespół pozwoli na kontynuowanie nadrabiania zaległości w ekspresach do kawy w języku innym niż angielski, wtedy możliwe, że wszyscy będziecie odpowiedzialni (w zależności od lokalnych przepisów).

Ich motywacja

PL może zachowywać się w ten sposób złośliwie (próbując sprowokować cudzoziemców do porażki) lub przypadkowo / nieświadomie (np. Z powodu braku samoświadomości / świadomości innych; lub braku zaufania do swoich własną umiejętność posługiwania się językiem angielskim)

„Nie przypisuj złośliwości temu, co można wytłumaczyć niekompetencją”

To jest powiedział, że tego rodzaju zachowania mogą być wynikiem pewnych głęboko zakorzenionych wartości / niepewności / przeszłych niesprawiedliwości. Dlatego uważaj, aby nie naciskać zbyt mocno, aby nie stać się celem; i nie próbuj wygrywać (to zła motywacja) i nie próbuj odkrywać wszystkiego za jednym zamachem, zachowaj spokój i graj w długą grę.

Sugerowałbym zrobienie dwóch rzeczy:

Uzyskaj wyjaśnienie ” od kierownictwa, że ​​„spotkania” to „za każdym razem, gdy grupa razem omawia coś na temat projektu / pracy” (spróbuj zadawać offline, ale poproś kierownictwo o odpowiedź za pomocą komunikacji grupowej).

Poproś ich o rozwiązanie problemu, korzystając z obserwacji i pytań „Jak”

(A „Jak pytanie” jest pytaniem otwartym, które sprawia, że ​​osoba, z którą negocjujesz, wychodzi z głowy i rozwiązuje problem za Ciebie.)

Zrób obserwację na jednym z „ spotkania przy kawie ”. Coś w stylu „Wygląda na to, że <ABC> i <XYZ> nie będą wiedzieć, że rozmawialiśmy lub będziemy mogli dodać ich wkład”

Następnie zadaj pytanie „Jak *” skierowane do PL: „W jaki sposób <ABC> i <XYZ> będą wiedzieć, o czym rozmawialiśmy?” Jeśli PL spróbuje to zmienić i zmusi Cię do przekazania go im, zadawaj dalsze pytania: „Jak będą mogli podzielić się swoim wkładem w to, o czym rozmawiamy?”

Kolejna obserwacja &, jakie pytanie możesz zadać, brzmi: „Wydaje się, że tak jak Ty (PL) nie czujesz się komfortowo podczas spotkań w języku angielskim. Jak możemy sprawić, by spotkania w języku angielskim były bardziej efektywne?”

Uważaj, aby nie zakręcić swojego PL (nikt tego nie lubi) i upewnij się, że nie przegapisz kluczowego punktu („spotkania w języku angielskim”) w pytaniu. Ponownie zadaj pytanie (być może w inny sposób), jeśli PL próbuje odpowiedzi, która upuszcza mówienie w części angielskiej.

Dokonując obserwacji i zadając pytania, zwróć uwagę na wskazówki, co tak naprawdę motywuje PL. Poszukaj rzeczy, która naprawdę ich niepokoi. Wiedza o tym może pomóc odkryć prawdziwy problem. Miej otwarty umysł, może to być coś zaskakującego, o czym nigdy byś nie pomyślał. Dobrze jest, jeśli możesz połączyć się z kimś w parę, tak aby jedno z was zadawało pytania, podczas gdy drugie robiło obserwacje / zadawało pytania „Jak”.

Uwaga również : że przykładowe obserwacje i jak pytasz, używając słowa spotkanie do opisania nadrabiania zaległości przy kawie, więc subtelnie przeredagowałeś podstępną pętlę z powrotem w to, czym są „spotkanie”.

Również bardzo ważne , robiąc to, NIGDY nie zadawaj pytań, które mają odpowiedź Tak lub Nie ; muszą one zawsze być otwarte . Może to wymagać trochę praktyki.

Kredyt tam, gdzie należy się kredyt : Większość tego pochodzi z książki: Nigdy nie dziel różnicy: negocjuj tak, jakby zależało od twojego życia On It., Autorstwa Chrisa Vossa Gorąco polecam, zarówno do efektywnej pracy z współpracownikami, jak iz dziećmi Ha ha.

Czy naprawdę ma znaczenie, czy potencjalny klient jest złośliwy, czy niekompetentny?Tak czy inaczej, nie należy do firmy.
@MSalters Cóż, jeden można naprawić, a drugi może nie.Ponieważ OP nie jest przełożonym, nie mogą po prostu zwolnić PL.Również w wielu nowoczesnych społeczeństwach nie można kogoś zwolnić bez podjęcia rozsądnych wysiłków, aby poprawić jego „wydajność”.W szczególności w odniesieniu do mojej odpowiedzi: ich motywacja będzie stanowić wskazówkę, co może zadać program operacyjny „Obserwacja i jak pytania”.Wreszcie, nawet jeśli próbujesz dać PL „wystarczająco dużo liny, aby je powiesić”, musisz wymyślić, którą linę im dać.
Centimane
2017-11-11 02:40:55 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Wygląda na to, że prawdziwy problem polega na tym, że ludzie siedzą na spotkaniu i nie rozumieją omawianej treści, a kierownik projektu nie zdaje sobie sprawy z wpływu.

Dlaczego nie włączyć język używany do harmonogramu spotkania / notatki / agendy?

Jeśli planowane jest spotkanie w języku, którego dana osoba nie zna, powinna powstrzymać się od udziału w spotkaniu, powołując się na nie Nie znam języka. Jeśli ktoś na spotkaniu odejdzie od zaplanowanego języka, zatrzymaj go i poproś o powtórzenie tego w zaplanowanym języku.

W ten sposób kierownik projektu może wyraźnie zauważyć, że nie komunikuje się z określonymi osobami. Jeśli premier chce porozmawiać z nimi na spotkaniu, musiałby zaplanować spotkanie w [języku lokalnym] i angielskim. Jestem pewien, że szybko przekonają się, że używanie języka, który nie jest wspólny dla wszystkich członków, jest mniej efektywne.


Jeśli chodzi o zdobycie tego doświadczenia, wcale nie musi tak być. Zawsze możesz zapytać, kiedy zaproszenie na spotkanie / notatka / program jest wysyłane, w jakim języku będzie spotkanie, i wstrzymaj się, jeśli nie mówisz w tym języku. Możesz polecić to, którzy mówią tylko po angielsku.

Wydaje się, że to dobra polityka dla każdej firmy, która prowadzi działalność w wielu językach.

Rakesh Ghatvisave
2017-11-11 00:26:43 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Houston, mamy problem!

Czy mamy jakiekolwiek informacje na temat jego zamiaru pozostawania nieugiętym w używaniu lokalnego języka? Czy jest to szowinizm językowy i duma kulturowa? Czy to jakaś słabość w komunikacji po angielsku i stąd niechęć?

Niezależnie od przyczyny, pierwszym logicznym działaniem jest rozmowa z Liderem w spokojnym, wolnym od stresu otoczeniu. Poinformuj go z szacunkiem o sytuacji i powiedz, że uczestnicy mają trudności ze zrozumieniem agendy spotkania. Przekonaj go, aby użył języka, który wszyscy rozumieją, i korzyści z tego.

Jeśli nie ma zmiany w zachowaniu, skontaktuj się z wyższymi szczeblami i działem zasobów ludzkich i przekaż im sprawę. Zawsze powinien istnieć jednolity głos i jednolity język dla zdrowego środowiska współpracy. Wszystkiego najlepszego!

user79466
2017-11-11 19:29:05 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Jak sobie z tym poradzić, zależy od dobrego stopnia od tego, jaki jest podstawowy powód zachowania PL.

Wydaje mi się, że PL uważa, że ​​umiejętność porozumiewania się w lokalnym języku ma kluczowe znaczenie dla pracy w ten zespół jako rówieśnik, podczas gdy dział HR zatrudniał ludzi, rozumiejąc, że zespół będzie dobrze komunikował się w języku angielskim.

W rezultacie PL angażuje się w pasywno-agresywne zachowanie wobec HR z nowo zatrudnionymi inżynierami jako zabezpieczeniem za udowodnienie swojej racji, że znajomość lokalnego języka jest niezbędna do wydajnej pracy w jego zespole.

Kluczem do zmiany sytuacji jest sprawienie, aby PL poczuł się odpowiedzialny za postępy inżynierów nieanglojęzycznych: na w obecnym momencie uważa, że ​​wrzucenie ich pod autobus jest opcją najbardziej zgodną z jego osobistymi poglądami.

Jednym ze sposobów byłoby ustąpienie stanowiska, że ​​lokalny język jest bardziej efektywny i uczynienie go odpowiedzialnym za nauczanie język lokalny na silnik nieanglojęzyczny ers. Poświęć kilka godzin w tygodniu. Rezultatem będzie nie tylko postęp inżynierów w lokalnym języku: może się również zdarzyć, że PL uważa się za odpowiedzialnego za zrozumienie dyskusji (a zatem prawdopodobnie przetłumaczy na język angielski, gdy będzie to konieczne).

Nie twierdzę, że byłby to najlepszy sposób na zmierzenie się z pasywno-agresywnym językowym szowinizmem: gdyby istniały uniwersalne recepty na ten problem, żylibyśmy w lepszym świecie niż my.

Jednak najmniej wspólnym mianownikiem dla każdego rozwiązania będzie prawdopodobnie podważenie stanowiska kierownika projektu w zakresie „czyjegoś problemu”.

Najwyraźniej nie tylko dział HR nie zgadza się z PL ... Zarząd powiedział PL, aby spotkania odbywały się w języku angielskim, a PL zdecydowała się przenieść spotkania w inne miejsce iw odpowiedzi nadal prowadzić je w lokalnym języku.
O ile PL nie jest wyszkolonym nauczycielem języka, próba nakłonienia ich do nauczania języka raczej nie pójdzie gładko lub nie odniesie dużego sukcesu.
Czuję, że inżynierowie mają również postawę pasywno-agresywną, nie próbując uczyć się lokalnego języka.Mówią po prostu: „Nie interesuje mnie Twoja kultura ani język. Powinieneś się postarać, jeśli chcesz ze mną porozmawiać”.
@EricDuminil Czy kiedykolwiek próbowałeś pracować w języku obcym?Uważałem się za dość biegłego w języku niemieckim, dopóki nie zacząłem w nim pracować.To * ogromnie * przekracza poziom, którego potrzebujesz, aby móc rozmawiać o polityce w barze.
Jest mało prawdopodobne, aby to zadziałało.„Umiejętność posługiwania się językiem jako native speaker” i „umiejętność jego nauczania” to zupełnie inne umiejętności.Dość często pytają mnie, jak powiedzieć coś po angielsku, i potrafię udzielić sensownej odpowiedzi na konkretne zdanie - ale nie potrafię wyjaśnić, dlaczego.
@MartinBonner: Właściwie prawie nigdy nie pracowałem w moim ojczystym języku.:) Jestem Francuzem i ostatnie 12 lat spędziłem pracując w Niemczech, głównie w niemieckim środowisku.Ukończyłem też studia w Hiszpanii.Więc tak, byłem tam, zrobiłem to.
Może zwiększyć liczbę godzin przeznaczonych na nauczanie do więcej niż TL może zaoszczędzić (nie zmniejszaj innych obowiązków) i zaproponować zaprzestanie tych obowiązków w momencie, gdy TL dostosuje się do języka urzędowego?
Kilisi
2017-11-10 23:15:29 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Komunikacja jest ważna. Jeśli tak się nie dzieje, przekaż tę sprawę każdemu, kto może to wyegzekwować.

Jest kilka typowych rozwiązań. Dostajemy to dość często, ponieważ wielu najlepszych ludzi to spotkania rodzinne, a nie zawodowe i nie znają dobrze angielskiego. Dobrym pomysłem jest to, aby ktoś przetłumaczył istotne punkty każdemu, kto musi je okresowo znać.

OP powiedział, że „ktoś inny musi wtedy przetłumaczyć treść spotkania”, więc to najwyraźniej nie rozwiązało ich problemu.
Chris
2017-11-11 17:16:39 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Zmiana języka jest niewygodna.

W moim zespole jest wielu zagranicznych kolegów, którzy bardzo dobrze rozumieją lokalny język, ale często przechodzą na angielski, ponieważ łatwiej jest znaleźć dobre słowa. Więc zaczynamy spotkanie w lokalnym języku, ale po kilku wypowiedziach po angielsku wszyscy automatycznie przełączają się na angielski. Zagraniczni koledzy wielokrotnie stwierdzali, że używanie miejscowego języka jest w porządku, ale udzielenie odpowiedzi w innym języku niż pytanie wydaje się niezręczne.

Dlatego postaraj się zaangażować anglojęzycznych kolegów:

  • Jeśli temat jest dla nich istotny, poproś ich o opinię.
  • Ważne informacje nie tłumacz podczas spotkania. To również wyjaśnia, że ​​używanie języków lokalnych nie jest bardziej wydajne.
  • Poproś kolegów, aby używali angielskiego, nawet jeśli kierownik zespołu tego nie robi.
Debbie Hall
2017-11-16 00:27:59 UTC
view on stackexchange narkive permalink

Zawsze istnieje powód do działania. Ten kolega, który jest uparty w używaniu języka angielskiego, „boi się” czegoś ... Albo nie włada nim wystarczająco biegle, by czuć, że może przekazać swój punkt widzenia lub zrozumieć odpowiedzi na swoje pytania, albo ma inny osobisty problem, który nie jest jest adresowany. To, co niektórzy w tym poście uważają za „zastraszanie”, jest prawdopodobnie ukrytym problemem, którym nie zajmowano się. Ktoś bliski tej osobie może pomóc odkryć prawdziwy powód, dla którego nie chce rozmawiać po angielsku. Jeśli jest to brak pełnego zrozumienia języka, to wymagania kursu ESL mogą być rozwiązaniem?



To pytanie i odpowiedź zostało automatycznie przetłumaczone z języka angielskiego.Oryginalna treść jest dostępna na stackexchange, za co dziękujemy za licencję cc by-sa 3.0, w ramach której jest rozpowszechniana.
Loading...